怎么把自己的名字改成日文名,中文名字转换日文片假名

想把自己的名字变成日文

日文里没有“龚”这个字,日语和中文不通用雪=ゆき你可以把“雪“当做自己名,但姓氏要换。没办法呐。例如我的日文名是 矢吹哲也读音不会PM我

【请问】这个日文名字生成器是怎么来的??

网页故障了吧。前两天可以的,今天全是秋本xxx 不过英文名还是可以识别的~

我想问下我的中文名字转换成日文名字是怎么样的

关于中国名字变成日语,一般有两种方式1,变成日文汉字恭喜lz,徐娜娜这三个字在日语中都有,并且写法一样。于是你的名字可以写成徐娜娜(じょ なな)、罗马字是jyonana或者jonana2,做为外国人的名字可以写成片假名所以lz的名字还可以写成,『ジョ・ナナ』希望帮到你望采纳

求一个平假名转换汉字的日文名生成器

希一般都是念き ki也有まれmare这样的读法,但是很少用。佑 这个有两种读法1 ゆう yu2 すけ suke 如果有个日本人的名字叫佑什么的话,读yu 比如佑人 ゆうと什么佑的话,读suke比如大佑 だいすけ 但是读suke这样的用法比较少。

如何把中文名字翻译成日语?

一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。按照以上方法其两个名字应该是陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい) 瑜字在普通的日文输入法中是没有的得用手写方式输入彭艳蓉 彭(ほう)艶(えん)蓉(よう) 彭字也是普通输入法中没有的字,艳因为日语中没有这个字只有用(艶)代替。

如何把名字翻译成日文

中国人名翻成日文汉字不变,采用音读。其他国家的名字翻成日语采用音译。

返回顶部